Pls You

Zeon 发表于 2008-06-20 11:29:11

“请你” 翻译成 “Pls you”,看了实在没脾气

这样不是一个英语水平的问题,还有一个礼貌的问题。动不动就You的,人家听了会舒服么。

还有这个简写,人家都是在聊天的时候用的,正是书写文件或者邮件,还是上级给下级下达指示,怎么还是pls pls的,打个please又不会死

sigh
关键词(Tag): 英语 习惯 礼貌 书面



收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定